Главная ЭЛЛИНСКИЙ МИР- O Κόσμος Toy ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΎ Уникальное качество греческого языка

Уникальное качество греческого языка

через Исмаил
0 комментарий 14

Греческий язык. Фронтиспис с изображением Эпиктета из «Выдержки из бесед Эпиктета с Энхеридием».
Фронтиспис с изображением Эпиктета, философа-стоика, который придавал большое значение уникальному греческому языку. Из подборки «Беседы Эпиктета с Энхеридием».
Уникальность греческого языка заключается в том, что фонема слова и его значение в большинстве случаев совпадают.

Означающее и означаемое — два важных термина в лингвистике. Означающее — это объект, слово, образ или действие. Означаемое — это понятие, стоящее за объектом, который обозначается. Греческий язык уникален тем, что означающее и означаемое чаще всего выражаются одним и тем же словом.

Это качество появилось ещё в конце VI века до нашей эры в греческой трагедии. Например, слово «филантропия» (philanthropia по-гречески) определяется как любовь к человеку: «Philo ton anthropon» означает «любовь к человечеству». Таким образом, означающее (филантропия) и означаемое (любовь к человечеству) — это одно и то же слово.

С другой стороны, греческое слово, обозначающее статую, — agalma. Оно происходит от глагола «agallomai», что означает «я радуюсь, я доволен». Оно описывает удовольствие, которое испытываешь, любуясь древнегреческой статуей с идеальными линиями, красивым телосложением, выражением лица и эмоциями, которые она передаёт. Таким образом, слово agalma описывает не только физическое воплощение из мрамора, но и эмоции, которые оно вызывает у зрителя.

Когда римлянин и грек видят статую (по-латыни «statuam»), оба понимают, что это такое. Однако латинское слово описывает только объект. Греческое слово описывает не только объект, но и чувства, которые статуя может вызывать у наблюдателя.

В обоих случаях используемое слово (означающее) и описание субъекта, объекта, понятия или идеи (означаемое) совпадают.

Чтобы объяснить разницу между языками, скажу, что в английском слово «statue» описывает статичную скульптуру, но не чувства человека, который её рассматривает.

От стоиков до Фердинанда де Соссюра

Различие между означаемым и означающим восходит к идеям стоиков, которые уделяли большое внимание языку и семиотике. Они изучали взаимосвязь языка, разума и мира и установили различие между словом как знаком и означаемым и означающим.

Однако это различие между значением слова (означаемым) и способом выражения этого значения (означающим) на практике соответствует старому, более широкому и общему разделению языка на содержание и форму.

Основными источниками по стоицизму являются жизнеописания греческих философов, составленные Диогеном Лаэртским (III век н. э.), и труды греческого философа и врача Секста Эмпирика (II век — начало III века н. э.). Секст Эмпирик подчёркивал важность, которую стоики придавали понятию «знак» как основополагающему в человеческой рациональности, а также тройственному делению, состоящему из означающего, означаемого и существующего.

Однако человеком, который выделил и закрепил это различие в лингвистике и, следовательно, во многих других областях социальных наук, был Фердинанд де Соссюр (1857–1913).

Швейцарский лингвист, семиотик и философ создал теорию слова и знака. Он был сторонником изучения лингвистического знака и вместе с термином «семиотика» ввёл термин «семиозис» для обозначения структуры слова как уникальной условной комбинации определённого означаемого (значения) с определённым произносимым выражением (означающим).

Фердинанд де Соссюр и структурная лингвистика

Соссюр утверждает, что эта комбинация является условной, а не причинно-следственной. Он использует термин «произвольный», который сегодня не принят, и показывает, что означаемое (смысл) — это ментальная сущность. Это информация, которая существует в нашем сознании о том, как выражается смысл слова в определённом языке.

Учитывая, что эта связь условна (установлена, согласно Аристотелю), мы не найдём её в других языках, если только они не принадлежат к той же языковой семье.

От означающего и означаемого к четырём основным аспектам

По мнению греческого лингвиста Георгиоса Бабиниотиса, лингвистический дуализм означающего и означаемого присущ любому человеческому языку, но особенно ярко он проявляется в греческом. Вся коммуникация дуалистична. В ней есть означающее и означаемое. В ней есть уровень сообщения, содержания или информации и уровень формы, высказывания или, другими словами, выражения содержания.

В любом случае у нас есть что и как. То же самое происходит в тексте: у нас есть содержание и форма, означаемое и означающее. В тексте означаемое состоит из сложного набора информации с множеством функций, которые приводят к формированию соответствующей сложной формы означающего текста.

Наконец, поскольку соотношение между содержанием и формой никогда не бывает 1:1, всегда есть возможность выбора, а это самый творческий процесс в языке, утверждает Бабиниотис.

По мнению Соссюра, означающее и означаемое составляют внутреннюю сторону лингвистического знака (слова) и соотносятся с ним на внешнем уровне: означаемое — с каким-либо объектом, на который оно указывает («объект референции»), а означающее — с последовательностью слогов, которые фонетически его обозначают, или с конкретным набором букв, часто исторически обусловленным («историческая орфография»), в письменном слове.

Таким образом, у слова есть четыре основных аспекта, или четыре элемента информации. Это означаемое (значение), означающее (слово), объект референции (на который указывает означаемое) и звучание слова (то, что произносит говорящий и что слышит собеседник).

Термины «означающее» и «означаемое», введённые Соссюром, нашли отражение в лингвистических работах современных французских конструктивистов, таких как Ролан Барт, Клод Леви-Стросс, Мишель Фуко, Жак Лакан, Жак Деррида и другие.

Автор Филип Хрисопулос

СВЯЗАННЫЕ ПОСТЫ

Оставить комментарий

Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения вашего опыта. Мы будем считать, что вы согласны с этим, но вы можете отказаться, если хотите. Принимать