Главная ислам Пророки Аллаха – Сулейман ( Соломон): Самый превосходный слуга Божий

Пророки Аллаха – Сулейман ( Соломон): Самый превосходный слуга Божий

через Исмаил
0 комментарий 59

Пророк Сулейман, [اليمان] также известный как Соломон, был пророком Аллаха и сыном пророка Давида. Он был наследником Давидаса и был наделен особыми знаниями и, как все пророки, пользовался благосклонностью Всевышнего Аллаха. Его народ занимался торговлей на парусных лодках (сура “аль-Анбия”, 21: 82), а сам Сулейман, стал известен своим дворцом (сура “ан-Намль”, 27: .45), о котором будет рассказано далее в статье. Как и все пророки, Сулейман был усерден в обращении к Аллаху и был удостоен высокого звания.
Пророк Сулейман, был превосходным слугой Бога и часто обращался к Нему, и хорошо известной и выдающейся личностью, упомянутой в Священном Коране. Он считается одним из четырех великих мировых правителей в арабской истории; известен своей мудростью и справедливостью. Как и у всех пророков, его знания были обширны и глубоки, и даже в раннем возрасте он преуспел в отправлении правосудия с “[правильным] пониманием” вопросов (сура аль-Анбия, 21: 80). Когда его отец, пророк Давид, скончался, Сулейман был избран его преемником благодаря его замечательным качествам и эзотерическим знаниям, дарованным ему Богом. (Энциклопедия ислама, новое издание, Лейден Э.Дж. Брилл, 1986, том 9, стр. 822)
Когда мы вспоминаем пророка Сулеймана, на ум сразу приходит его обширная империя, простиравшаяся от северной Сирии до Персидского залива; он также командовал мощным военно-морским флотом. Правление Сулеймна ознаменовало расцвет богатства, власти и престижа Израиля. (Пятитомный тафсир, том 4, стр. 2603-2604)
Ветры были подчинены пророку Соломону
Говорили, что пророк Сулейман обладал способностью понимать речь птиц (сура ан-Намль, гл.27: ст.17), истинный смысл которой уже обсуждался в статье о его отце, пророке Давиде.
Считалось также, что он повелевает сильным ветром, который дул в течение месяца утром и месяца вечером. (Энциклопедия ислама, Новое издание, Лейден Э.Дж. Брилл, 1986, Том 9, стр. 822) Приведенный для этого стих следующий:
«И мы подчинили Сулейману неистовый ветер. Он подул по его повелению в сторону земли, которую мы благословили. И мы обладаем знанием обо всем сущем». (Сура аль-Анбия, 21: 82)
Изучая этот стих, не следует понимать, что Сулейман по своей собственной воле и повелению управлял ветром. Ссылаясь на слово الرّيْح (ветер), используемое в цитированном выше стихе, Хазрат Второй халиф ахмадийята объяснил, что это, вероятно, относится к кораблям пророка Сулеймана, которые плавали под его командованием. (Хакаик-уль-Фуркан [2005], Том 3, стр. 133) Это подразумевает, что его народ занимался торговлей парусными лодками. Хазрат Муслех-и-Маудра утверждает, что «суда Хазрата Сулеймана обычно доставляли товары из верхнего региона Сирии; то есть в направлении Палестин». (Тафсир-э-Сагир, стр. 417)
Далее, похоже, что суда пророка Сулеймана плавали по Персидскому заливу, Красному морю и Средиземному морю, способствуя регулярной торговле между Палестиной и окружающими странами, расположенными вокруг Персидского залива и этих двух морей. (Пятитомный комментарий, том 4, стр. 2104)
В суре Сад, гл.38: ст.37, мы читаем:
«И мы подчинили ему ветер, который мягко дул по его повелению, куда бы он ни пожелал идти» (Сура Сад, гл.38:ст.37).
В свете этого, пятитомный комментарий объясняет, “الریح означает, (1) ветер, (2) хорошая и чистая вещь, (3) милость, (4) помощи в борьбе с врагом, (5) победы или завоевание, (6) преобладание и власть, (7) поворот счастье и т. д.” И таким образом, в этом стихе слова لَہُ فَسَخّرۡنَا الرّیۡح (“так мы подчинили ему ветер”) были использованы в значении:
«1. Бог даровал Сулейману все доброе и чистое в этом мире; 2. Он помогал Сулейману в борьбе с его врагами; 3. Он был милостив к Сулейману; 4. Сулейман совершил великие завоевания и одержал победы над своими врагами; 5. Сулейман обладал огромной властью, престижем и преобладанием. 6. Эти слова также означают, что Сулейман обладал большим и могущественным военно-морским флотом». (Пятитомный комментарий, том 4, стр. 2726)
«Джинны, люди и птицы»: три дивизии армии Соломона
«И собрались к Соломону его сонмы джиннов, людей и птиц, и они были сформированы в [отдельные] подразделения»(Сура ан-Намль, 27: 18)
В этом стихе ясно подчеркивается, что Соломон готовил свою армию рядами.
Этот стих, по-видимому, относится к военнослужащим армии Соломона. Три использованных слова – جن (джинны), انس (люди) и طیر (птицы) – могут обозначать три различных подразделения в его армии. Похоже, что пророк Соломонас, благодаря своему могуществу, смог завоевать и подчинить себе некоторые дикие племена, которые составляли важную часть его армии, ответственную за выполнение различных сложных задач для него. (Пятитомный комментарий, том 4, стр. 2398)
Прочитав слово “Джинн”, не следует делать вывод, что пророк Сулейман обладал какими-то необыкновенными существами. Для лучшего понимания этого стиха нам необходимо ознакомиться с учением ислама и жизнью Святого Пророка, а также посмотреть, что мы узнаем о “джиннах”. Что касается Святого Пророка, мы читаем:
«И [вспомни], когда мы направили к тебе группу джиннов, которые хотели услышать Коран, и когда они присутствовали при его [чтении], они сказали [друг другу]: “Замолчите [и слушайте]”, и, когда это было закончено, они ушли. вернуться к своему народу, предупредив [их]». (Сура аль-Ахкаф, 46:.30)
Хазрат Второй халиф заявил, что «партия джиннов», вероятно, относится к горным евреям, проживающим в Нусайбине. (Хакаик-уль-Фуркан [2005], том 3, стр. 579)
Похоже, что эта группа была обеспокоена сопротивлением мекканцев и, таким образом, тайно встречалась с посланниками Аллаха ночью. Услышав чтение Священного Корана и речь Святого Пророка, они приняли ислам и передали послание своему народу, который также охотно принял его. Эти люди вернулись к своему народу и сказали: «О наш народ, мы услышали Книгу, которая была ниспослана после Моисея». (Сура аль-Ахкаф, гл.46: ст.31) Этот стих подтверждает их еврейскую идентичность. Это также говорит о том, что они были влиятельны в своем сообществе. (Пятитомный комментарий, Том 5, стр. 2913)
Далее мы читаем:
«И Соломону [мы подчинили] ветер; его утренний ход был месячным [путешествием], и его вечерний ход тоже был месячным [путешествием]. И мы заставили течь для него источник расплавленной меди. И среди джиннов были такие, которые работали под его началом по повелению его Господа. И [мы сказали им, что] если кто-либо из них отвернется от Нашего повеления, мы заставим его вкусить наказание в виде горящего огня». (Сура Саба, 34: 13)
Этот стих отражает обширность империи пророка Сулеймана, ее мир и процветание. Она простиралась от северной Сирии до Персидского залива и могла похвастаться мощным военно-морским флотом. Правление Соломона ознаменовало расцвет богатства, власти и престижа Израиля. Выражение. «И из джиннов были некоторые, которые работали под его началом» показывает, что Соломонас покорил и заставил служить дикие и непокорные горные племена, которые работали на него день и ночь. Кстати, этот стих показывает, что правление Соломона было твердым и могущественным». (Пятитомный комментарий, Том 4, стр. 2603-2604)
Далее, мы читаем в Библии, что пророк Соломон построил корабли в Эционгебере на берегу Красного моря в Едоме, и Хирам послал своих опытных корабельщиков присоединиться к слугам Соломона на флоте. (1 Царств 9:26-28)
В Священном Коране говорится:
«Они сделали для него то, что он желал: дворцы и статуи, чаши, подобные резервуарам, и большие кухонные сосуды, установленные на своих местах: “Трудитесь, о Дом Давида, с благодарностью’; но немногие из Моих слуг благодарны». (Сура Саба’, 34: 14)
В суре аль-Анбия’ мы читаем:
«И [мы подчинили ему] глубоководников, которые ныряли за ним и выполняли другую работу помимо этого; и именно мы охраняли их». (Сура “Сура аль-Анбия”, 21: 83)
Здесь, в этом стихе, слово الاَّیٰطِیۡنِ было использовано для обозначения глубоководных ныряльщиков. Хазрат Второй халиф, объясняя это, сказал: “В Коране слово “сатана” используется для обозначения мятежников и непокорных людей. Здесь подразумевается то же самое. Мятежный народ, живущий на берегах Персидского залива, состоял у него на службе, добывая для него жемчуг, который в основном добывается в Бахрейне и регионе Маскат». (Тафсир-и-Сагир, стр. 418).
Автор – Джалис Ахмад Al- Hakam
Al-Hakam

Продолжение следует

СВЯЗАННЫЕ ПОСТЫ

Оставить комментарий

Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения вашего опыта. Мы будем считать, что вы согласны с этим, но вы можете отказаться, если хотите. Принимать