Главная Наука.Культура.Человек Русский язык- ключевой момент российского духовного и образовательного присутствия в современном мире

Русский язык- ключевой момент российского духовного и образовательного присутствия в современном мире

через Исмаил
0 комментарий 175

 

В Московском доме национальностей 15 февраля состоялась международная конференция «Российское образовательное и культурное присутствие в мире, как фактор стабильности и межнационального согласия в меняющемся мире: основные тенденции и перспективы». Конференция собрала представителей московской общественности и экспертного сообщества. А по видеосвязи в ней участвовали специалисты из ближнего и дальнего зарубежья.
Наверное трудно и даже не возможно в рамках трехчасового заседания в формате «круглого стола» осветить весь комплекс вопросов, связанных с данной тематикой. Поэтому ключевым моментом обсуждения на мероприятии стала проблема распространения за рубежом знания и использования русского языка, что вполне объяснимо и понятно – именно знание русского языка является ключом к той многогранной сокровищнице. Которая называется российским образованием. На это обратил внимание в своем вступительном слове модератор и главный организатор конференции директор «Русско-Туркменского культурного центра» Камилжан Каландаров.
С приветствием к участникам конференции обратился заместитель председателя Государственной Думы РФ от ЛДПР Борис Чернышов. Он напомнил об одном из прогнозов (сейчас в медиа-обиходе их принято именовать даже «пророчествами) покойного основателя партии Владимира Жириновского. Который когда-то заявил, что основой интеграции стран Центральной Азии в будущем станет не столько экономика или политика, сколько знание русского языка.


С основным докладом выступила ректор Государственного института русского языка им. Пушкина Наталья Трухановская. Она подчеркнула, что в настоящий момент важно не просто знание и знакомство, но эффективное владение русским языком. Ректор Пушкинского института обратила внимание на то. что преподаватели института сейчас все больше выполняют не просто преподавательские обязанности, но являются своеобразными представителями нашей страны, знакомящими мир с Россией, ее прошлым настоящим людей во всем мире.
Касаясь географии распространения русского языка Наталья Трухановская отметила. Что он достаточно хорошо распространен в странах Азии, но в африке, перспективном континенте с точки зрения российской экспансии «мягкой силы» дела обстоят гораздо хуже. Это связано во многом с историческими особенностями: большинство африканских стран ранее были колониями Великобритании и Франции. И отсюда совершенно естественным образом вытекают преимущество английского , либо французского языка. Но сейчас ситуация меняется, и как указала г-жа Трухановская пример Африки показывает, что распространение русского языка на «черном континенте» прямо зависят от конкретных проектов экономического сотрудничества с его странами. например, сейчас активно развивается сотрудничество с самой большой страной Тропической Африки- Демократической Республикой Конго (б.Заир). а в маленькой Руанде, расположенной по соседству. Реализует свои проекты «Росатом», что тоже повлекло за собой всплеск интересов к русскому языку.

О том как реально влияет исторический опыт взаимоотношения тех или иных стран с Россией, рассказала в своем выступлении он-лайн, руководитель отделения Русского языка и литературы университета Эдитепе в Стамбуле Хюлья Пекдемир Арслан. Небезынтересным будет сказать несколько слов об этом университете. Он был основан в 1996 году известным турецким общественным деятелем. Благотворителем и предпринимателем, первым мэром Большого Стамбула Бетреддином Даланом. Университет ориентировать , прежде всего, на подготовку по естество-научным и прикладным специальностям, его девиз «продолжать возрожденческие традиции Кемаля Ататюрка».
В своем выступлении г-жа Пекдимир Арслан обратила вниание, что точкой отсчета условно «позитивного» периода сотрудничества между Россией и Турции, до этого столетиями воевавшими друг с другом стал 1921 год. Когда Советская Россия оказала важнейшую помощь турецкому республиканскому движению во главе с Кемалем Ататюрком. И с тех пор сложилось такое положение вещей, что Турция была одним из главных партнеров тогдашнего СССР в «несоциалистическом» мире, и традиции этого пртнерства сохраняются и развиваются ныне. Турция, едва ли не единственная из стран «дальнего зарубежья», где возможность изучения русского языка существует с детского сада, продолжается в школах и вузах, где он занимает второе место по популярности после английского. И в этом нет ничего удивительного, полагает г-жа Пекдемир Арслан – это язык страны, товарооборот с которой составляет более 300 млрд долларов, а сотрудничество развивается в самых различных областях. Так что хорошее знание русского языка имеет под собой вполне практичную подоплеку.

Своим опытом международного сотрудничества на уровне региона в сфере русского языка, а также подддержке его в бывших республиках ССССР поделились. Председатель Центра международных исследований «Каспий-Евразия». Начальник международного отдела Астраханского государственного технического университета Евгения Юкина, представители Азербайджанского государственного педагогического университета, русских школ из Таджикистана и Туркменистана.

Ряд выступлений не был связан с проблемой изучения и распространения русского языка, Так Вячеслав Сутырин. Доцент кафедры международных отношений и внешней политики МГИМО обратил внимание на очень хорошие академические показатели студентов из Туркмении (сейчас около 30 тыс граждан этой страны обучаются в российских вузах). Эти студенты, например. активно участвуют в конкурсах научных работ по международной тематике, проводимых МГИМО (который кстати напрямую сотрудничает с Дипломатической академией при МИД Туркменистана) и завоевывают на них призовые позиции.

Дарья Сапранская, научный сотрудник ИСАА при МГУ и координатор центральноазиатских программ фонда публичной дипломатии им А.М Горчакова, отметила в своем выступлении нединамичность государственных структур, действующих в сфере международного культурного и гуманитарного сотрудничества (например «Россотрудничества») по сравнению со многими структурами, которые принято обозначать как негосударственные или некоммерческие общественные организации. Между их деятельностью также отсутствует синергия, взаимосвязь, что мешает решению общих для всех этих структур задачи-реализации интересов России на международной арене в сфере образования и культуры.

Г-жа Сапранская сообщила, что только на «центральноазиатском» направлении фонд Горчакова в последнее время реализовал около 20 проектов. Также докладчик отметил., что для государственных структур в их деятельности характерна ставка на конкретные заранее запланированные проекты, в то время как сильной стороной НКО в сфере международной образовательной и культурной деятельности является реагирование на конкретные насущные проблемы и складывающиеся жизненные ситуации.

Очень концептуальным и значимым стало выступление председателя экспертного совета Гуманитарного института стран содружества к.и.н Олега Кузнецова, с говорящим названием «расчеловечивание человека- главная интеллектуальная угроза современности». Такой угрозой является по мнению эксперта, навязывание всему миру единственных, которые могут быть по настоящему «наднациональными» потребительских ценностей. Однако безудержное развитие потребление и навязывание их всему нашему культурно и исторически разнообразному миру чревато угрозой разрушения не только накопленного за тысячелетнюю историю культурного наследия, но и элементарной человеческой культуры вообще. В проекте резолюции, предложенной докладчиком от имени ГИСС в четвертом пункте говорится. «Cтраны и народы с традиционалистским мировоззрением и мировосприятием должны объединиться ради коллективного противодействия современным попыткам разрушения их идентичности, через внедрение в социокультурное пространство идей, образа мыслей и стереотипов поведения, направленных на расчеловечивание человека, превращение его в физиологическую машину, ориентированную на бесконтрольное потребление товаров, ради обогащение транснациональных корпорации». Таким образом сформулированная идея, может стать реальным практическим принципом для внешней культурно-образовательной политики современной России.

Исполнительный директор Ассоциации международного сотрудничества «Время и мир» Валерий Емельянов. Говоря об «экспорте российского образования» подчеркнул необходимость прежде всего сделать акцент на передаче и мультипликации российских наработок в естественно-технических областях, в тех из них. Где наша страна вышла на передовой по мировым меркам уровень. Он также обратил внимание  на то. что сегодня России на международной арене приходится иметь дело со странами с многовековой культурой, цивилизационной историей и традициями. Поэтому в отношениях с ними, надо очень деликатно подносить российское культурно-историческое наследие, без элементов какого-либо «культуртрегерства». Кроме того надо быть очень осторожным с политической идеологизации международной культурно-образовательной деятельности. Так сейчас стало расхожим отчасти и в международной практике определение «Русский мир». Однако у этого понятия, существует фактически четыре различных определений, однако ни одно из них не является полным и тем более значимым в политико-правовом аспекте. Это делает использование идеи «Русского мира» в практической политике и деятельности на данном этапе, по меньшей мере неоднозначным.
Конференция завершилась принятием резолюции.
Соб.инф

 

СВЯЗАННЫЕ ПОСТЫ

Оставить комментарий

Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения вашего опыта. Мы будем считать, что вы согласны с этим, но вы можете отказаться, если хотите. Принимать